Le radeau de pierre, José Saramago
Seuil, 1990
Traduit du portugais par Claude Fages
Dans ce roman politico-fantastique publié dans sa version originale en 1986, José Saramago décrit les conséquences dun phénomène géologique totalement inconcevable: du jour au lendemain, les Pyrénées se déchirent, ce qui provoque le détachement de la péninsule ibérique du reste du continent européen. Le Portugal et lEspagne sont alors condamnés, tel un gigantesque radeau de pierre, à une inquiétante dérive sur les océans. La symbolique de cet événement hors du commun est forte puisque le roman a été publié lannée de ladhésion du Portugal et de lEspagne à la Communauté européenne. A travers cette parabole, lauteur portugais soffre loccasion de ridiculiser une Europe en construction, vassalisée, selon lui, à lOTAN et aux États-Unis. Témoin cet extrait dun entretien publié par le Magazine littéraire en lan 2000: «Le Radeau de pierre fut pris par de nombreux lecteurs pour un roman contre lEurope communautaire. Dune part, ce roman, où je sépare la péninsule ibérique de lEurope, est leffet tardif dun ressentiment historique dont je me suis fait lécho. Je crois que seul un Portugais pouvait écrire un tel livre. Dautre part, et tel que je vois les choses aujourdhui, Le Radeau sest proposé dêtre comme un remorqueur qui entraînerait lEurope, et lEurope tout entière, vers le Sud, qui léloignerait des ambitions triomphalistes et hégémonistes du Nord, et qui la rendrait solidaire des peuples exploités du Tiers Monde.»
Les événements qui se produisent suite au détachement de la péninsule sont relatés à travers le fol périple de trois hommes et de deux femmes, cinq personnages qui ont pour point commun davoir senti les signes annonciateurs du cataclysme en vivant chacun de leur côté une expérience incroyable (jet dune énorme pierre à une distance prodigieuse, ligne tracée sur le sol qui ne sefface jamais, etc.). Durant des semaines, les compères voyageront à travers la péninsule unis comme les doigts de la main. Cest finalement lamour qui provoquera les premières tensions dans leurs relations.
La dérive de la péninsule ibérique va, on sen doute, provoquer lhystérie au sein de la population, ainsi que de vives tensions sociales. Pour ne rien arranger, le pouvoir politique se montre incapable de gérer une crise aux conséquences inouïes. La panique est dautant plus grande que le parcours du «radeau de pierre» est totalement imprévisible. L«île flottante» menace tout dabord dentrer en collision avec les Açores, avant de se mettre à effectuer un cheminement rocambolesque dans lAtlantique. Finalement, la péninsule prendra la direction du Sud, plus précisément de lAfrique. Où comment lauteur portugais défend un positionnement politique de lEspagne et du Portugal du côté des pays du Tiers Monde plutôt que des États-Unis
Question forme et thématiques, Le radeau de Pierre ne fait pas exception à la règle: on y retrouve le style unique de José Saramago (phrases «à rallonge», ponctuation irrespectueuse des conventions, dialogues noyés dans le texte) et certains de ses thèmes chers, notamment lincurie du pouvoir face aux crises. On a par ailleurs beaucoup aimé la dimension fantastique et poétique de ce texte, qui nest pas sans rappeler le magnifique Cent ans de solitude de Gabriel García Márquez. Les
intermittences de la mort et La lucidité
demeurent toutefois à nos yeux les deux ouvrages les plus aboutis du Prix Nobel de littérature 1998. Deux chefs duvres à redécouvrir, alors que José Saramago vient de nous quitter.
Florent Cosandey, 27 août 2010
©e-litterature.net