dimanche 17 janvier 2010 par Jean-François Ponge
Pour imprimer
Paul Auster : Léviathan (Actes Sud, 1999, 309 pp.), traduction de Christine Le Boeuf
Un roman devenu classique du plus francophile et du plus lu (en France) des auteurs américains contemporains. L’étrange histoire de Benjamin Sachs, parti un jour de sa maison dans le Vermont pour une petite promenade roborative dans la forêt avoisinante, va s’achever plusieurs années plus tard dans l’explosion de la bombe qu’il a lui-même mise à feu. Une promenade au milieu des êtres chers au narrateur, des hommes et femmes à la forte personnalité, soumis au conflit incessant entre les lois du hasard et leur propre désir de vivre et d’aimer. Rencontres inattendues entre des personnes qui n’auraient jamais dû se rencontrer, amours et désamours s’égrènent au fil de cette narration brillante, excellement traduite, qui renoue avec les ressorts narratifs du nouveau roman (Butor, Sarraute, Robbe-Grillet) tout en laissant le lecteur impatient de lire la suite et, en un mot, captivé
toute reproduction ne peut se faire sans l'autorisation de l'auteur de la Note ET lien avec Exigence: Littérature