mercredi 28 avril 2010 par Jean-François Ponge
Pour imprimer
Seuil, collection Cadre Vert, 2005, 393 pp. (traduction de Philippe Aronson)
Le mélange des genres est actuellement une bonne recette pour faire de la “world literature” : un zeste d’intrigue policière (meurtres mystérieux...), un zeste d’ésotérisme (dieux égyptiens et alchimistes), un zeste de Faulkner (on écrit tout bien dans l’ordre et après on mélange), un zeste d’érudition mais pas trop (pour que le lecteur se sente intelligent) et une belle couverture avec des dorures mais sans photo (on n’est pas un roman de gare, alors !!) et le tour est joué. Voilà ce que Jon Fasman a réussi (à en voir le nombre de traductions de son ouvrage). Pour les amateurs du genre, un bon moment à passer sur la plage, mais si vous avez aimé “Le nom de la rose” (Umberto Eco) ou “La bicyclette de Léonard” (Ignacio Paco Taibo II) vous risquez d’être sérieusement déçus
toute reproduction ne peut se faire sans l'autorisation de l'auteur de la Note ET lien avec Exigence: Littérature